Sign in to follow this  
Followers 0

Вавилонская башня


11 posts in this topic

Posted

"Вавилонская Башня" - название международного Интернет-проекта, посвященного сравнительно-историческому языкознанию. На настоящий момент это, пожалуй, крупнейший и наиболее содержательный из такого рода проектов в Сети.

"Вавилонская башня" была запущена в 1998 г. в качестве персональной страницы Сергея Анатольевича Старостина (1953-2005), который вплоть до своей безвременной кончины 30 сентября 2005 г. был ведущим российским специалистом в области сравнительного языкознания и неофициальным главой т. н. "Московской школы компаративистики". (Памяти о нем посвящен специальный раздел сайта).

Сегодня, десять лет спустя, "Вавилонская Башня" превратилась в колоссальный информационный ресурс по всем важнейшим языковым семьям Евразии, и новые базы данных создаются уже по языкам, распространенным далеко за пределами этого континента. Однако "Башня" по своей сути не является чисто информационным порталом; мы стараемся подавать материал как иерархическую структуру, отражающую как доказанные, так и гипотетические генетические связи между различными языковыми семьями. Наша цель не только и не столько в том, чтобы создать энциклопедию сведений о языках мира, а скорее в том, чтобы предоставить в распоряжение исследователей мощный инструментарий для дальнейших разысканий в области языковой предыстории человечества.

http://starling.rinet.ru/babel.php?lan=ru

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?flags=wygnnnl

http://m.youtube.com/watch?v=9JFo6JaRq7A&desktop_uri=%2Fwatch%3Fv%3D9JFo6JaRq7A

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=/usr/local/www/data/berezkin&morpho=0&basename=\data\berezkin\berezkin&first=1 -Ю.Е. Березкин. Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам.
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Очень интересно. По крайней мере для меня.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Заметил любопытное совпадение. Иногда на Руси использовался стиль изложения, схожий с Шумерским письмом. Когда в куплете, одно предложение или отдельные слово-сочитания, повторяются несколько раз подряд. Это можно наблюдать в Эпосе о Гильгамеше. А вот пример из русского творчества:

"Из-под камня, камня, камня серого

Из-под куста, куста, куста кедрового.

Там бежала река, река быстрая,

Река быстрая, вода чистая.

Как во той во реке девка мылася,

Девка мылася, умывалася..."

Сходство очевидное. Можно добавить, что в Шумерии было известно женское имя Оля :)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Заметил любопытное совпадение. Иногда на Руси использовался стиль изложения, схожий с Шумерским письмом. Когда в куплете, одно предложение или отдельные слово-сочитания, повторяются несколько раз подряд.

Сходство очевидное. Можно добавить, что в Шумерии было известно женское имя Оля :)

Ув. Идущий, ну что вы в самом деле, шумерское письмо - клинопись, поэтому я сомневаюсь, что о каком-либо сходстве даже по изложению здесь можно говорить :)
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Ув. Идущий, ну что вы в самом деле, шумерское письмо - клинопись, поэтому я сомневаюсь, что о каком-либо сходстве даже по изложению здесь можно говорить :)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Ну и что, что клинопись? Ведь их клинопись полностью расшифровали, и мы можем это наблюдать в русских переводах.

Русские переводы "Эпоса о Гильгамеше", насколько я знаю, были сделаны не с шумерского, а с аккадского языка, к слову, то есть это уже перевод перевода. Насчет повторов вы правы, это чистое совпадение, искать в этом скрытого смысла не стоит. Хотя бы потому что синтаксис у языков абсолютно разный.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Аккадский дополняет тексты эпоса там, где утеряны Шумерские таблички. На счет синтаксиса не знаю. Но слова шумерские..ну,слова как слова. Ни то что, скажем у Ацтеков..Кетцалькоатль )) такого у Шумеров нет :-) Например "глаз" на Шумерском будет "иги", если не ошибаюсь.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Аккадский дополняет тексты эпоса там, где утеряны Шумерские таблички. На счет синтаксиса не знаю. Но слова шумерские..ну,слова как слова. Ни то что, скажем у Ацтеков..Кетцалькоатль )) такого у Шумеров нет :-) Например "глаз" на Шумерском будет "иги", если не ошибаюсь.

Дополнять-то дополняет, но русские переводы были сделаны конкретно с аккадских табличек, но собственно суть не в этом, а в том, что в принципе тяжело говорить о каком-либо сходстве, учитывая, что:

Одно дело переводить слова, другое дело клинопись. Кроме того, до сих пор не существует полного словаря шумерского языка. Не забудьте о куче многозначных и синонимов в языке. Плюс еще перевод не из первоисточника. Плюс адаптация на великий могучий. Итоговый текст будет, так скажем, написан по мотивам. Поэтому такой момент, как повторы, мне кажется не таким значительным на фоне всего перечисленного, поэтому, думаю, особо акцентировать внимание на этом не стоит.

Думаю, моя точка зрения понятна.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

А я думал что почти все шумерские слова переведены. Их около 4000 вроде бы.

Если я буду писать клинописью русскую азбуку или скажем рунами Макоши (начертание которых очень резки), это что то изменит? Но суть даже не в этом. Даже перевод с Аккадского или Шумерского не нужен. Сам факт повторов, я больше не в одной культуре не наблюдал.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

А я думал что почти все шумерские слова переведены. Их около 4000 вроде бы.

Если я буду писать клинописью русскую азбуку или скажем рунами Макоши (начертание которых очень резки), это что то изменит? Но суть даже не в этом. Даже перевод с Аккадского или Шумерского не нужен. Сам факт повторов, я больше не в одной культуре не наблюдал.

Боюсь, установить все слова языка сейчас невозможно.

Безусловно изменит, представьте, что русский язык вымер, и никто на нем не говорит. Догадываетесь, какие это вызовет сложности. Особенно, если представить, что нет транскрипций, то восстановить ту же фонетику едва ли возможно. Но это отступление.

Конкретно темой употребления конструкций с повторами в письменной речи различных языков я не занимался :) может, кто еще подскажет

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0